i
ndex
i
ntroductio
i
magines
||
p
artitura
e
xemplar
t
ranslatio
bibliographia
e-mail
CTH 443.1
Citatio:
S. Görke (ed.), hethiter.net/: CTH 443.1 (TX 11.12.2013, TRde 19.12.2013)
§ 1
§ 2
§ 3
§ 4
§ 5
§ 6
§ 7'
§ 8'
§ 9'
§ 10'
§ 11'
§ 12'
§ 13'
§ 14'
§ 15'
§ 16'
§ 17'
§ 18'
§ 19'
§ 20'
§ 21''
§ 22''
§ 23''
§ 24''
§ 25''
§ 26''
§ 27''
§ 28''
§ 29''
§ 30''
§ 31''
§ 32''
§ 33'''
§ 34'''
§ 7'
58
--
nu
AL
[
AM
]
ḪI.A
[
pedi=šmi=pat
p
]
ēdumen
A
1
Vs. II 1
nu
AL
[
AM
]
ḪI.A
[
pé-di-iš-m
]
i-p
[
át
p
]
é-e-du-me-en
59
--
n=uš
dametani
NA₄
p
[
er
]
uni
kattan
išqarir
A
1
Vs. II 1
nu-uš
da-me-ta-ni
Vs. II 2
NA₄
p
[
é-r
]
u-ni
kat-
⌈
ta
⌉
-an
iš-qa-ri-ir
60
--
nu
išnaš
kurtāli
Ì
LÀL
kuwāpi
lāḫuwan
A
1
Vs. II 2
nu
iš-na-aš
ku-úr-ta-a-li
Vs. II 3
Ì
⌈
LÀL
⌉
ku-wa-a-pí
la-a-ḫu-wa-an
61
--
n=at=šan
NA₄
peruni
dāi
A
1
Vs. II 3
na-at-ša-an
NA₄
pé-ru-ni
da-a-i
62
--
nu
3
[
NI
]
NDA.GUR
4
.RA
TUR
paršiya
A
1
Vs. II 4
nu
⌈
3
⌉
[
NI
]
NDA.GUR
4
.RA
TUR
pár-ši-ia
63
--
GEŠTIN
šipanti
A
1
Vs. II 4
GEŠTIN
ši-pa-an-ti
64
--
nu
kiššan
memai
A
1
Vs. II 4
nu
ki-iš-ša-an
me-ma-i
65
--
k
[
ī
]
NA₄
pēru
māḫḫan
uktūri
A
1
Vs. II 5
k
[
i-i
]
NA₄
pé-e-ru
ma-a-aḫ-ḫa-an
uk-tu-u-ri
66
--
BĒLU
U
DAM
=
SU
DUM
[
U
MEŠ
=
Š
]
U
QĀTAMMA
uktūrieš
ašandu
A
1
Vs. II 5
BE-LU
Ù
DAM
-
SÚ
Vs. II 6
DUM
[
U
MEŠ
-
Š
]
U
QA-TAM-MA
uk-tu-u-ri-eš
a-ša-an-du
67
--
nu
GIŠ
TUKUL
=
ŠU
parā
nēanza
ēš
[
t
]
u
A
1
Vs. II 6
nu
GIŠ
TUKUL
-
ŠU
pa-ra-a
ni-e-an-za
Vs. II 7
e-eš
[
-t
]
u
68
--
nu=kan
tūruppan
GEŠTIN
-it
šipanti
A
1
Vs. II 7
nu-kán
tu-u-ru-up-pa-an
GEŠTIN
-it
ši-pa-an-ti
¬¬¬
§ 7'
58
--
Wir brachten die Stat[uen genau an ihren Platz.]
59
--
Man steckte sie unten an einem anderen F[els]en fest.
60
--
Und den
kurtāli
-Behälter aus Teig, in den Öl (und) Honig geschüttet sind,
61
--
stellt sie auf den Fels.
62
--
Sie bricht drei kleine Dick[br]ote
63
--
(und) libiert Wein.
64
--
Sie spricht folgendermaßen:
65
--
„Wie dies[er] Fels ewig ist,
66
--
ebenso sollen auch der Herr und seine Frau (und) sein[e Sö]hne ewig sein!
67
--
Und seine Waffe soll gezückt sein / nach vorne zeigen
6
!“
68
--
Sie opfert ein
tūruppa
-Brot mit Wein. ¬¬¬
6
Siehe auch CHD L-N 354b.
Editio ultima:
Textus
11.12.2013;
Traductionis
19.12.2013